Home

Welcome.

Herein lies the randomness of a particular human being

Sand and ocean

Poetry

A collection of my favorite poems, both English and Vietnamese. Contain a few of my own creations as well.

Clear water at the beach

Book reviews

Literally what the title points to.

“Tôi muốn đi bên cạnh cuộc đời,

Trăm năm theo dõi đám mây trôi.”

TÔI MUỐN ĐI – THẾ LỮ

I am only capable of translating these two lines, which was penned by a prominent Vietnamese poet, in a coarse manner: “I desire to walk next to life/ A hundred years watching the drifting clouds.”

The beauty of the language has been lost, but its spirit remains. The wanderer featured in the poet’s fantasy, who stayed far from the dust and grime of the mortal world – who could possible be more enviable than this kind of forever unfettered person?

About Us

Visitors will want to know who is on the other side of the page. Use this space to write about your business.

More About Us

Get In Touch

  • mail@example.com
  • (555) 555 1234

More Ways to Get In Touch

Drop By

1 Example Street
Anytown, 10100
USA

Direction and Maps

Design a site like this with WordPress.com
Get started